Гёте в русской культуре XX века 136

В ТВОРЧЕСТВЕ МАРИЭТТЫ ШАГИНЯН

 

Примерно в те же годы, когда молодая советская писательница размышляла над книгой Шпенглера, в Германии немецкий мыслитель, "живой классик", Томас Манн опубликовал статью "Об учении Шпенглера", в которой полемизировал с пессимистической концепцией своего современника. Т. Манн, опиравшийся на великую гуманистическую традицию своей страны, на традицию Гёте и Шиллера, оставался верен просветительским идеалам XVIII века.

Но вернемся в лето 1914 года. До начала Первой мировой войны оставалось всего несколько дней, когда М.С. Шагинян поселилась в одном из пансионов Веймара. И начинает создавать путевой очерк в лучших традициях этого жанра. Она не просто описывает увиденное, она размышляет, пытается обобщить свои наблюдения, стремится уловить и описать особенности национального характера. Вопрос этот непростой, так как на национальный характер накладываются индивидуальные особенности – попробуйте, например, определить черты национального характера у двух столь разных индивидуальностей, как Гёте и Шиллер. Шагинян проводит интересную параллель: «Обыкновенный русский так охарактеризует свою ненависть к немцу: "Ненавижу немца за то, что он аккуратен, чистоплотен, носить деньги в шпаркассе, узок, мелочен, обращает внимание на внешность, педантичен, тяжел, за то, что он – филистер". Обыкновенный немец так скажет о русском: "Ненавижу русского за то, что он разгильдяй, беспринципен, неряшлив, болтлив, завирается, мот, ненадежен в мелочах, ленив, нетрудоспособен, безалаберен, за то, что он – нигилист".

Характерно, что немец, как рядовой, так и образованный, не воспринимает Россию как европейскую страну и славян как европейцев. Для него русские – азиаты, скифы.

Автор видит воплощение национального характера в облике Гёте, но при этом отмечает сдержанное и даже некоторым образом негативное отношение немцев к своему великому поэту. "Нелюбовь к Гёте, или точнее чуждание его, – пытается объяснить Шагинян, – у малоинтеллигентных немцев объясняется внешними чертами гётевской жизни и мысли; у среднеинтеллигентных – гётевским дидактизмом; у более тонких немцев – полнотою гётевского творчества... Поэтому-то большинство немцев читает обычно из Гёте (подобно тому, как читают из Библии), но почти никогда не читает Гёте" (87 – 88). Шагинян иронизирует над тем, что немцы черпают свои знания из многочисленных сборников, состоящих из подборки стихов и отрывков прозы, – например, "Веселый Гёте", "Юный Гёте", "Гёте – любитель детей" и т.д..

 

(–) Предыдущая _ Следующая (+)