Гёте в русской культуре XX века 143

РОМАНЫ-СТРАНСТВИЯ И.В. ГЁТЕ И А. БИТОВА

 

Рассматриваемые нами романы Гёте и Битова отражают кризисные ситуации "рубежа веков": XVIII– XIX и XX –XXI соответственно. Для них характерно нарушение границ, выход за пределы устойчивых жанровых структур. К одному из признаков романа культуры мы относим обильное явное и скрытое цитирование (в том числе автоцитаты) как внутри основного текста, так и за его пределами. Гёте после второй и третьей частей романа помещает собрания афоризмов, причем в последнем ("Из архива Макарии") цитат из Гиппократа, 9 – из Плотина и 20 – из английского собрания афоризмов "Коран, или Опыты, чувства, характеры и Каллимаховы мелочи, сочинения Триединства", которое немецкий писатель приписывал Л. Стерну. Битов в виде собрания цитат организует "Краткое послесловие, или Запоздалый эпиграф" к роману, а в издании 1995 г. помещает в сокращенном виде рецензии и интерпретации трищгии, специально подготовленные для полного издания реальными людьми.

Оба автора имеют обыкновение оставлять "отрывки и обрывки" "начатых было, но потом заброшенных произведений", которые отчасти объясняют фрагментарность исследуемых романов. Оба романа отражают "изменение автора", т.к. история их создания начинается задолго до выхода в свет последнего (но не окончательного) варианта. Отдельные новеллы, вошедшие затем в состав романа "Годы странствий...", были написаны раньше и имели самостоятельное значение. Например, ключевая для романа сказка "Новая Мелузина" сначала была рассказана вслух как импровизация, в 1807 г. записана для книги "Поэзия и правда", в 1816 г. впервые опубликована и только в 1821 г. вошла в состав романа. Первые две части романа Битова – это написанные ранее повести "Птицы, или Новые сведения о человеке" и "Человек в пейзаже". Приложение к роману "Попытка утопии" – речь на Конференции писателей в Мюнхене в марте 1992 г.

Оба писателя создали свои "автобиографии" ("Поэзия и правда" И.В. Гёте и "Неизбежность ненаписанного" А.Г. Битова) и "книги путешествий". Для них обоих странствование как путешествие невозможно без духовного странствия. Различие в употреблении разных вариантов одного слова (странствование-странствие) можно считать терминологическим. В конце повести "Колесо. Записки новичка" (1969 – 70), включенной сначала в сборник "Образ жизни", а затем в "Книгу путешествий по империи", Битов в качестве эпиграфа помещает цитату из "Путешествия в Италию" Гёте: "И все же мир – только простое колесо, равное самому себе по всей окружности; оно кажется нам необычайным потому только, что мы сами несемся вместе с ним".

 

(–) Предыдущая _ Следующая (+)