Гёте в русской культуре XX века 164

“ГОРНЫЕ ВЕРШИНЫ" ГЁТЕ-ЛЕРМОНТОВА В РУССКОЙ МУЗЫКЕ XX ВЕКА

 

Движение "Wandrers Nachtlied" во времени и пространстве русской культуры невозможно рассматривать, не прояснив вопроса: кого интерпретировали композиторы? Гёте? Лермонтова? Или обоих? Как известно, в литературоведении существует две точки зрения на лермонтовскую версию "Ночной песни путника", названной им "Из Гёте". Одни признают ее переводом, другие считают оригинальным произведением Лермонтова, для которого стихотворение Гёте послужило лишь творческим импульсом.

Напомню первоисточник и его русское звучание:

Горные вершины Спят во тьме ночной; Тихие долины Полны свежей мглой;

Kaum einen Hauch;

Die Vogelein schweigen im Walde. Warte nur, balde Ruhest du auch.

Не пылит дорога, Не дрожат листы... Подожди немного, Отдохнешь и ты.

Что "инкриминируют" Лермонтову противники номинации "перевод" ?

Изменение метрической формы: тонический неравносложный стих Гёте превратился у Лермонтова в равносложную силлаботонику; дольник Гёте – в трехстопный хорей у Лермонтова.

Изменение формы восьмистишия: у Гёте – астрофичный период с неравным членением стихов (5 и 3); у Лермонтова – две аналогичные по строению строфы с одинаковой рифмовкой.

Изменение способа рифмовки: у Гёте – перекрестная рифма в 1–4 строках и опоясывающая в 5 –8; у Лермонтова – везде перекрестная.

У Лермонтова отсутствует enjambement, который есть у Гёте (7 – 8 строки).

Изменение образной системы. Считается, что полностью соответствуют Гёте только первая и две последних строки "Горных вершин" Лермонтова:

Uber allen Gipfeln Горные вершины

Подожди немного, Отдохнешь и ты.

У Гёте нет "долин", "полных свежей мглой", нет образа дороги, а у Лермонтова отсутствуют "птички в лесу".

Разные смысловые итоги: у Гёте мотив покоя в прямом смысле (отдых, который ожидает путника), у Лермонтова – иносказание (намек на смерть). И вывод: "Горные вершины" проникнуты "разочарованием, меланхолией", ойи "отступают от оригинала не только в развитии темы и метрической форме, но и в особенности – по общему эмоциональному колориту". «Черты, заданные лирической пьесой Гёте, отступают на задний план, и стихотворение, названное "Из Гёте", становится одной из оригинальнейших и характернейших вещей Лермонтова».

 

(–) Предыдущая _ Следующая (+)